Allgemeine Daten
|
|
Signatur | |
↳ neu | Hs. or. 10677 - 08 |
Typ | Text aus Sammelhandschrift |
Link zur Sammelhandschrift | |
Inhaltliche Beschreibung und Geschichte der Handschrift
|
|
Sprache | Arabisch |
Schrift | Arabisch |
Datum | |
↳ Niederschrift | 1. Ailūl (September) [18]82 |
Ort | |
↳ Niederschrift | al-Ḥadaṯ (Gemeinde im Libanongebirge) |
Titel | |
↳ wie in Referenz | [رسالة إبراهيم اليازجي إلى أخيه خليل بتأريخ ١ أيلول سنة ١٨٨٢] |
[Brief von Ibrāhīm al-Yāziǧī an seinen Bruder Ḫalīl vom 1. September 1882] | |
Vollständigkeit | vollständig |
Thematik | Stilistik, Briefe |
Inhalt | Verehrter, lieber Bruder,
ich bin mit einer ganzen Reihe an Antworten an Dich, in Verzug geraten, was an den geringen Zustellungsmöglichkeiten liegt. Wir haben Deine letzte Karte erhalten, in dem Du uns um das Zusenden eines Beutels mit Billets bittest, den Du hier hast. Dann habe ich allerdings von Warda erfahren, dass Du diesen gar nicht benötigst, sondern vielmehr beabsichtigst, diesen vor jemandem zu sichern, der mit dem, was darin ist, Unfug treiben könnte. Also habe ich ihn an mich genommen. Wenn Du ihn benötigen solltest, dann musst Du jemanden, dem Du vertraust, beauftragen, diesen und das andere von Dir Geforderte persönlich hier abzuholen, denn Deinen letzten Boten haben wir nicht gesehen, da wir Dein Billet von jemand anderem erhalten haben. Wir haben uns sehr gefreut, über das, was Warda uns über Dein glückliches Befinden dort berichtet hat. Und so solltest Du Dich stets fühlen, egal wo Du Dich befinden mögest. Das wünschen wir ebenso Madame Āsīn (ض). Wenn es Dich und sie glücklich macht, dass sie bei Dir ist, dann ist es genau das, was uns alle zufrieden stellt. Wir können sie hier momentan entbehren, denn bei uns sind Abscheulichkeiten, die wie Blut aus der Nase des Dir und ihr (d.h. Madame Āsīn) Schreibenden tropfen. Hier und in Beirut sind alle wohlauf. Es obliegt Gott, dass wir uns gesund und munter wiedersehen. Ich küsse Dich drei Mal auf Deine Wangen und ebenso Āsīn ein Mal. Wir möchten Euch nicht missen (in diesem Sinne). Ibrāhīm Erläuterung: Āsīn: Damit ist wohl die im Brief neun erwähnte Cousine gemeint. |
Personendaten
|
|
Verfasser Absender | |
↳ Name | Yāziǧī, Ibrāhīm al- |
اليازجي, إبراهيم | |
↳ Lebensdaten | * 2. Āḏār (März) 1847 in Beirut † 22. Kānūn I (Dezember) 1906 in Kairo |
Empfänger | |
↳ Name | Yāziǧī, Ḫalīl al- |
اليازجي, خليل | |
↳ Lebensdaten | * 1856 in Beirut † 23. Kānūn II (Januar) 1889 in al-Ḥadaṯ (Libanon) |
↳ Anmerkung zur Person | Im Brief spricht Ibrāhīm ihn nur mit "verehrter lieber Bruder" (ḥaḍrat aš-šaqīq al-ʿazīz) an. |
sonstige Funktion | |
↳ Name | Yāziǧī, Warda al- |
اليازجي, وردة | |
↳ Lebensdaten | * 20. Kānūn aṯ-ṯānī (Januar) 1838 in Kafršīmā (Libanon) † 28. Kānūn aṯ-ṯānī (Januar) 1924 in Alexandria |
Äußere Beschreibung
|
|
Anzahl der Bände | Brief 8 |
Beschreibstoff | |
↳ Material | Papier |
↳ Farbe | gelblich-weiß |
↳ Zustand | die Vorderseite des ersten Blattes nach der einmaligen Faltung eines Papierbogens
der Bogen besteht aus europäisch, maschinell hergestelltem Papier mit Ripp- und Kettlinien |
Blattzahl | f. 1a-2b: f. 1a
f. 1b-2b: unbeschrieben |
Blattformat | 20,9 x 13,5 |
Textspiegel | 15,5 x 12,2 cm |
Zeilenzahl | 15 |
Schrift | |
↳ Duktus | arabisches Alphabet → Nasḫ |
↳ Tinte | schwarz |
Teilprojekt | KOHD Arabische Handschriften |
Technische Daten
|
|
Bearbeiter | Wiesmüller |
Statische URL | https://orient-kohd.dl.uni-leipzig.de/receive/KOHDArabicMSBook_manuscript_00013025 |
MyCoRe ID | KOHDArabicMSBook_manuscript_00013025 (XML-Ansicht) |
Anmerkungen zu diesem Datensatz senden |