Common data
|
|
Classmark | |
↳ current | Cod. tam. 509 |
↳ alternate | Editor classmark : 10509 |
Record type | manuscript |
Format | palm leaf |
Content and history of the book
|
|
Language | Tamil |
Script | Tamil |
Title | |
↳ in Ms. | paḷaṅkuḷam kāḷimuttu ampalakāraṉ makaṉ mututturai ampakoraṉ kaṇi tampi cuppayyā ampalakāraṉ makaṉ. nāku ampalakāraṉ ka y-ivarkaḷ kaṇakku ā aru paṅku 1 ā vī paṅku 1 |
↳ Established form | [Berechnungen für diese: Herrn Ortsvorsteher Kāḷimuttu aus Paḷaṅkuḷam, Herrn Ortsvorsteher Cuppayyā, der jüngere Bruder des Gelehrten Ampakoraṉ, (beide) aus Mututturai, und einem Ortsvorsteher aus Nāku (Nagar ?), Teilhaber zu gleichen Teilen: Ā. Aru. und von Ā. Vī.] |
Beginning | Bl.1.recto.Sp.1.Z.1-8:
paḷaṅkuḷam / kāḷimuttu ampalakāraṉ makaṉ / mututturai ampakoraṉ ka / ṇi tampi cuppayyā ampalakāra / ṉ makaṉ. nāku ampalakāraṉ ka / yivarkaḷ kaṇakku / ā aru paṅku 1 / ā vī paṅku 1 Sp.2.1: rauttiri {varuṭam} āvaṇi {mātam} 8 {tēti} {pōka} ā vī sa |
End of the text | Bl.83.r.Sp.2.Z.3-5:
ttukkū taiyi {mātam} 17 {tēti} vaṭṭi {rūpāy} 4 / {āka} {pōka} {rūpāy} 109 / uṭaṉ {varavu} rōkkam {rūpāy} 109 |
Subject matter | documents |
Content | Rechnungsbuch;
Finanzgeschäfte mit Ortsvorstehern, zwei Ceṭṭiyār-Kaufleute beteiligen sich an der Finanzierung zu jeweils gleichen Teilen; Schlussblatt (Bl.83.r): rōkkam, kommt entweder von: rōkkā: (1) Chit, (official) note; (2) A written acknowledgment of a debt; (3) An order issued by the Government authorising specific payments or supplies; ODER von: rokkam: Cash; ready money (Bargeld). |
Chapter headings / fascicle | Eine signifikante Abschnittseinteilung ist nicht zu erkennen. |
Marginal notes | Blätter, recto, links: {ōm} civamay{am} |
Person data
|
|
Author | |
↳ authorized heading |
Ātimuttuceṭṭi Aruṇācalam
|
↳ established short form |
Ā. Aru.
|
↳ Person remark | Kaufmann (Ceṭṭiyār-Kaste) |
Author | |
↳ established short form |
Ā. Vī.
|
↳ Person remark | Kaufmann (Ceṭṭiyār-Kaste) |
Physical description
|
|
Writing material | |
↳ Material | palm leaf |
↳ State of preservation | Mäßiger Zustand: einiger Wurmfraß, etwas brüchig. |
Number of folios | 83 Blatt, unpaginiert. |
Dimensions | 27,7-31,2 x 1,5-2,4 cm |
Number of lines | 6-9 Zeilen |
Number of columns | meist 4 Spalten |
Script | |
↳ Characteristics | Schriftzeichen teilweise mit puḷḷi, Unterscheidung von langem und kurzem e und o, ungeschwärzt |
Remarks | INVOKATION:
Lt. Tamil Lexicon (Vol. 3, p. 1446) lautet die Invokation eines Briefes, eines Dokumentes oder eines Buches bei den Tamil-Śaivas "civamayam". In den Marginalien vieler Rechnungsbücher ist jedoch "civamaya" zu lesen. Dies entspräche der Sanskrit-Form "Śiva-maya". ERWÄHNTE ORTE: - Paḷaṅkuḷam (vgl. 1.r.1.1), zweimal gefunden: im Ilayangudi-Block des Sivaganga-Distrikt, im Tiruvadanai-Block des Ramanathapuram-Distrikts; - Mututturai (1.r.1.3), im Coimbatore-Distrikt von Tamil Nadu; - Nāku Nagar (1.r.1.5), heute: Ortsteil von Maturai, Tamil Nadu; - Tēvaṇṭatāvū (z. B. 6.r.1.1), einmal gefunden: im Kannakudi-Block des Sivaganga-Distrikts; - Kaṭṭāviḷākam (vgl. 80.r.1.1) und Nīṟkuṇṭam (geschrieben„Nīṟkuṉṟam“, vgl. 81.r.1.1), im Tiruvadanai-Block des Ramanathapuram-Distrikts; --> ALSO: Geschäftsbeziehungen im Gebiet um die Städte Karaikkudi und Tiruvadanai DATIERUNG: Vom tamilischen Jahr Caṟvacittu bis Piramōtūta (etwa 23 Jahre); vor dem Jahr Kīlaka eher nur sporadisch THEMA: Zum Komplex "Tamilische Rechnungsbücher" sind erklärende Aufsätze in Arbeit, die in naher Zukunft außerhalb dieser Datenbank erscheinen werden. |
Project part | KOHD Dravidian Manuscripts |
Technical data
|
|
Editor | Thomas Anzenhofer Eingabe und Überarbeitung: Claudia Weber |
Static URL | https://orient-kohd.dl.uni-leipzig.de/receive/KOHDDravidianMSBook_manuscript_00000367 |
MyCoRe ID | KOHDDravidianMSBook_manuscript_00000367 (XML view) |
Send notes for this dataset |