Common data
|
|
Classmark | |
↳ current | Ms. or. fol. 4120 |
↳ alternate | Editor classmark : N° 00165 |
Record type | multitext manuscript |
Format | palm leaf |
Content and history of the book
|
|
Language | Pali Thai language |
Script | Khmer Thai |
Region | Southeast Asia |
Title | |
↳ in Ms. | 1 – bra dhamma pada phūk 2
2 – bra dhamma pada păn° plāy°/ phūk 3 3 – bra dhamma padaṭṭhakathā kambujaksara chvāt 4 ?/ ya - ña 4 – bra dhamma padaṭṭhakathā kambujaksara chvāt 6 5 – kae / bra dhamma pada phūk 9 / dān° lèv° 6 – bra dhamma pada phūkk 13 / dān° lèv° 7 – bra dhamma padaṭṭhakathā kambujaksara chvāt 16 / ha - ḷa păn2 tăn2 8 – bra dhamma padaṭṭhakathā kambujaksara chvāt 17 / păn2 tăn2 9 – bra dhammapada phūk 18 /dān° lèv° 10 – bra dhammapada phūk 19 /dān° lèv° 11 – bra dhammapada phūk 20 / păn2 tăn2 / / dān° lèv° 12 - bra dhammapada phūk 23 / păn2 lèv° |
Completeness | almost complete |
Beginning | Text 1
A – CO r, 1: dutiya sāvako bhavissalīti / … Text 2 B – ṄA r, 1: misatto māttā pitūhi sanddhiṃ kijī / … Text 3 C – JHA r, 1: kāla? Riyatopubve echhalokepimonati … Text 4 D - ṬA r, 1: vināsaṃ pāpesa / tatopacchāya dvepisamatta savāsaṃ vasaṃsu … Text 5 E – THA r, 1: upāsiketipu ? āmatātāti / upālikeparapittaṃ chhā chhā līti / … Text 6 F – MA r, 1: karochhanto imesatttā paññācakkhu no atāve nanenevamamasā … Text 7 G – HA r, 1: ajala ? ṇadikā? Āharāpetvāparohitenasandhitu mahe antosāniyaṃ … Text 8 H – MA r, 1: katupakāraṃ dukkhatomocetuṃ navajaitivutte … Text 9 I – KSA r, 1: rasahatthā yatanāni catuhattha vitthārānitīṇidibva … Text 10 J – TASA r, 1: nārāyamaccha kacchabhakhaṃ ahesuṃ … Text 11 K – ṄA r, 1: sutvā mahāthero bhikkhu āha / āvusobhāginaṃ kānaṃ … Text 12 L - ṬA r, 1: tvā ākato / athassarādhātuṭṭho sattadivasāniraṅggatvā |
End of the text | Text 1
A – JAI r, 5: … itotatohiṃseyyamaccarā jaṃ sohiṃsato āne / Text 2 B – CAḤ v, 5: … āharitvā kumakadhātakaṃ kathesa / visākhāyasahāyikāvutthu / Text 3 C - ÑAḤ r, 5: … athanaṃ nu nivattha nuppā rutanassanena paloketvālila Text 4 D - ṬHAṂ v, 5: … sadhu mahārāja ujjārā hotu pithasappirāvandhanti yādassāmīti / tatorājā Text 5 E – DAḤ v, 5: … parimajjitvā tenituniyyādetvā nikkhamitvātherassa Text 6 F – YAḤ v, 5: bhagavato ārocetvā tassaṃ Text 7 G – ḶAḤ v,5: … sosatthārākiṃpanatesāripuggaevaṃ Text 8 H – YAḤ V, 5: … mahānuttatogathā gata tassa aggachho uppakappanakaṃ yātūbhatta Text 9 I – KHSAḤ v, 5: … antomahāsamuddhe gīcchāyaḥ Text 10 J – KHASAḤ v, 5: … ekaṃ bhikhuṃ gahetvā tamissāmāti / taṃ Text 11 K – CAḤY v, 5: … ekassiṃ bileghoravisosapponipa? sotherass akāsāyapaji Text 12 L - ṬHU v, 5: ti / sukhasā maṇeravatthu / daṇdavatta vaṇṇacā niṭṭhitā / dasa |
Subject matter | Buddhism |
Chapter headings / fascicle | Fascicles (phūk) 1 to 12 |
Physical description
|
|
Binding | Material : 2 wooden covers 54x5 |
Writing material | |
↳ State of preservation | Some manuscripts are in poor condition and leaves eaten by insects (text 3, 4, 5, 8) |
Number of folios | (320); pagination with usual Cambodian letters
Text 1 (30) co, caṃ, caṃ, cha, chā, chi, chī, chu, chū, che, chae, chai, cho, chaṃ, chaḥ, ja, jā, ji, jī, ju, jū, je, jae, jai Text 2 (30) ṅa, ṅā, ṅi, ṅī, ṅu, ṅū, ṅe, ṅae, ṅai, ṅo, ṅaṃ, ṅaḥ, ca, cā, ci, cī, cu, cū, ce, cae, cai, co, caṃ, caṃ, caḥ Text 3 (30) jha, jhā, jhi, jhī, jhu, jhū, jhe, jhae, jhai, jho, jhau, jhaṃ, jhaḥ, ña, ñā, ñi, ñī, ñu, ñū, ñe, ñae, ñai, ño, ñau, ñaṃ, ñaḥ Text 4 (27) ṭa, ṭā, ṭī, ṭī, ṭu, ṭū, ṭe, ṭae, ṭai, ṭo, ṭaṃ, ṭaḥ, ṭha, ṭhā, ṭhi, ṭhī, ṭhu, ṭhū, ṭhe, ṭhae, thai, ṭho, ṭhaṃ Text 5 (28) ṭha, ṭhā, ṭhi, ṭhī, ṭhu, ṭhū, ṭhe, ṭhae, thai, ṭho, ṭhaṃ, ṭhaḥ, ḍa, ḍā, ḍi, ḍī, ḍu, ḍū, ḍe, ḍae, ḍai, ḍo ḍaṃ, ḍaḥ Text 6 (28) ha, hā, hi, hī, hu, hū, he, hae, hai, ho, haṃ, haḥ, ḷa, ḷā, ḷi, ḷī, ḷu, ḷū, ḷe, ḷae, ḷai, ḷo, ḷaṃ, ḷaḥ Text 7 (29) ma, mā, mi, mī, mu, mū, me, mae, mai, mo, maṃ, maḥ, ya, yā, yi, yī, yu, yū, ye, yae, yai, yo, yaṃ, yaḥ Text 8 (28) ksa, ksā, ksi, ksī, ksu, ksū, kse, ksae, ksai, kso, ksaṃ, ksaḥ, khsa, khsā, khsi, khsī, khsu, khsū, khse, khsae, khsai, khso, khsaṃ, khsaḥ Text 9 (29) ksa, ksā, ksi, ksī, ksu, ksū, kse, ksae, ksai, kso, ksaṃ, ksaḥ, khsa, khsā, khsi, khsī, khsu, khsū, khse, khsae, khsai, khso, khsaṃ, ghsaḥ Text (10) de gya à gaḥ de ghya à ghaḥ Text 11 (30) ṅa, ṅā, ṅi, ṅī, ṅu, ṅū, ṅe, ṅae, ṅai, ṅo, ṅaṃ, ṅaḥ, ca, cā, ci, cī, cu, cū, ce, cae, cai, co, caṃ, caṃ, caḥ Text 12 (21) ṭa, ṭā, ṭī, ṭī, ṭu, ṭū, ṭe, ṭae, ṭai, ṭo, ṭaṃ, ṭaḥ, ṭha, ṭhā, ṭhi, ṭhī, ṭhu |
Dimensions | 55x5 |
Number of lines | 5 |
Script | |
↳ Characteristics | leaves gilt on edges with centre coloured red.
Text 1 - 1 cord through the left hole; 2 blank leaves after the title and 3 at the end. Text 2 - 1 braided cord in red through the left hole; 3 blank leaves after the title and 2 at the end; tiny writing in red: acc Mss 1915 – 221. Text 4 –1 cord through the left hole; 2 blank leaves after the title and 1 at the end; tiny writing in red: acc Mss 1915 – 221. Text 5 - 1 cord through the left hole; 2 blank leaves after the title and 1 at the end. Text 6 - 1 braided cord in red and white through the left hole; 1 blank leaf after the title and 2 at the end; tiny writing in red pen: acc Mss 1915 – 221. Text 7 –1 cord through the left hole; 2 blank leaves after the title and 1 at the end. Text 8 - 1 cord through the left hole; 2 blank leaves after the title and 2 at the end. Text 9 - 1 cord through the left hole; 1 blank leaf after the title and 2 at the end. Text 10 - 1 braided cord in red through the left hole; 2 blank leaves after the title and 2 at the end. Text 12 - 1 braided cord in red and white through the left hole; 1 blank leaf after the title and 2 at the end |
Remarks | Some manuscripts have very nice and neat Khom script (a variant of Khmer script often used in central Thai religious manuscripts) by the same hand on both recto and verso (texts 2, 4) but the majority of them have several handwritings; annotations and corrections in Thai tiny Tvā kṣīen (annotation script) on the title folios and in between lines in black ink pen;
usage of Thai terms păn° plāy° (translation), kambujaksara chvāt, păn2 tăn2 (first half) indicating that the manuscripts are mostly bilingual Thai/Pali, made, and proofread dān° lèv° in Thailand ↳ Copyist Text 1 – Four copyists carved in tiny Tvā kṣīen (annotation script) with their names: bra nand from leaf paṃ, canda sukara from leaf chho, dhamika upāsak from leaf chhai, deva ananta from leaf chhaṃ, acc Mss 1915 - 221 Text 5 – Six copyists carved in tiny Tvā kṣīen (annotation script) with their names: saṃghāra ikhakathera vatthu from thu, citta hatthā theravathu from thai, āra?vipassake bhikkhu vatthu from da, mūtikatatissa theravatthu from dī, nandakopālavatthu from de, soreyya theravatthu from dae; at the bottom of the right side, small writing in red pen acc Mss 1915 - 221 Text 5 – Six copyists carved in tiny Tvā kṣīen (annotation script) with their names: saṃghāra ikhakathera vatthu from thu, citta hatthā theravathu from thai, āra?vipassake bhikkhu vatthu from da, mūtikatatissa theravatthu from dī, nandakopālavatthu from de, soreyya theravatthu from dae; at the bottom of the right side, small writing in red pen acc Mss 1915 - 221 Text 6 – Six copyists carved in tiny Tvā kṣīen (annotation script) with their names: karahanina / kosalavatthu from mā, kassapatthera from yā, ānandaseṭhī from yū, gaṇdhitejakathora from yae, upāyithera from yai, pāravayyabhikkhu from yo, suppabuddhakunṭha from yaṃ Text 8 – Three copyists carved in tiny Tvā kṣīen (annotation script) with their names: asjīmunabbha sukāvatthu from mae, nandatheravatthu from mai, mahākapinatheravatthu from mo Text 9 – Eight copyists carved in tiny Tvā kṣīen (annotation script) with their names: mahākaccāyattheravatthu from ksā, sāripuggatheravatthu from ksi, tissattherasāmaruṇaravatthu from kse, sāripuggatheravatthu kaes, khadīve ?giyaravatthutheravatthu from kaṃs, añataraitthivatthu from khes, ? pāmigecchoraghājakavatthu from khais, cārucivatheravatthu khaḥs Text 10 – Seven copyists carved in tiny Tvā kṣīen (annotation script) with names: kuṇdalakesīvatthu from gsa, anatthakabrahmavatthu from gsaḥ, sāripuggattheramākula brahmavatthu from ghas, sāripuggabhāgineyyavatthu from ghyā, sāripuggasahāyaka brahma ṇavatthu from ghyi, āyuvaḍhanakumāravatthu from ghyī, saṃgicca sāma ṇeravatthu from ghye Text 11 – Eight copyists carved in tiny Tvā kṣīen (annotation script) with their names: koṇda ñatheravatthu from ṅu, sappapāsattheravathu from ṅū, pacchā? Cārītherīvatthu from ṅae, kisāgottamivatthu from ci, bhahūpuggakatherīvatthu from pe, culekasājaka brahmavatthu from cai, seyyasasakattheravatthu from caṃ, ṇaṭhadevadhitāvatthu from caḥ Text 12 – Two copyists carved in tiny Tvā kṣīen (annotation script) with their names: pilotikattheravatthu from ṭhi, sukhasāmaneravatthu from ṭha (nen rīen) |
Project part | KOHD Khmer Manuscripts |
Technical data
|
|
Editor | Hélène Bru-Nut |
Static URL | https://orient-kohd.dl.uni-leipzig.de/receive/KOHDKhmerMSBook_manuscript_00000211 |
MyCoRe ID | KOHDKhmerMSBook_manuscript_00000211 (XML view) |
Send notes for this dataset |