Common data
|
|
Classmark | |
↳ current | Ch/U 6026 verso |
↳ alternate | Fundsigle : T II 743 |
Catalogue | BT 6, 48 (nur Ch/U 6026 recto) |
Record type | manuscript |
Format | scroll |
Acessibility | BBAW, Turfanarchiv |
Link to external image | |
Content and history of the book
|
|
Language | Old Turkic Sanskrit |
Script | Old Uyghur Brāhmī |
Region | Central Asia |
Title | |
↳ Established form | [Unidentifizierter buddhistischer Text] |
Completeness | fragment |
Beginning | /v/1/ [ ] eli uluš[ı ] |
End of the text | /v/24/ [ ] // y(a)rlı[ ]rya mu [ ] |
Subject matter | Buddhism |
Keywords | jñāpake |
Content | Unidentifizierter buddhistischer Text. Möglicherweise handelt es sich um eine Art vom Lobpreis. Der Text weist Ähnlichkeiten zum Text des Fragments Mainz 713 auf. Das Thema, dem der Lobpreis gewidmet ist, bleibt unklar. Vgl. dazu weiter BT 38, 230. Der Text des vorliegenden Fragments entspricht den Zeilen Ja01-24 in der Edition BT 38. |
Editions/Literature | Publ.: Zieme (1991), 258; BT 38, 230-231, 257 |
Translations | BT 38, 231 |
Physical description
|
|
Conservation needs | none |
Writing material | |
↳ Material | paper |
↳ Colour | yellowish-brown |
↳ State of preservation | Beidseitig beschriebenes Fragment. Sekundärnutzung eines chinesischen buddhistischen Manuskripts in Buchrollenformat. Es handelt sich bei dem vorliegenden Fragment um ein Bruchstück aus der Blattmitte ohne erhaltene Blattränder. Beschädigungen durch Abriss, Einrisse und Löcher. Die Einrisse sind teilweise durch Klebestege gesichert. Das Fragment wird unter einer Vollverglasung aufbewahrt. |
Number of folios | keine Paginierung vorhanden |
Dimensions | Blattformat des altuigurischen Textes unbekannt. |
Text area | Keine Blatteinrichtung vorhanden.
Zeilenabstand: 0,8 - 1,4 cm. |
Boxing | 12,6 cm x 23,9 cm |
Number of lines | 24 Zeilen |
Script | |
↳ Style | Uigur script → Cursive script |
↳ Ink | black |
↳ Characteristics | Semi-Kursive
Korrekturen durch zwischenzeilige Ergänzung. Der Schriftduktus weist wohl auf einen zweiten Schreiber hin. Verwendete Brāhmī-Schrift (für einzelne Wörter mit Sanskrit-Herkunft und Sanskrit-Zitate) ist in den uigurischen Zeilenverlauf integriert. Dazu weiter BT 38, 230 und BT 38, 10-13. Im Eintrag durch Fettschrift markiert. Zur Interpunktion wurden einzeln gesetzte Punkte verwendet. |
Remarks | Die Fundangabe (T II 743) ist ausschließlich auf einem Aufkleber auf der Verglasung vermerkt. |
Project part | KOHD Old Uygur Manuscripts |
Technical data
|
|
Editor | Ünal, Orçun |
Static URL | https://orient-kohd.dl.uni-leipzig.de/receive/KOHDOldUygurMSBook_manuscript_00000791 |
MyCoRe ID | KOHDOldUygurMSBook_manuscript_00000791 (XML view) |
Send notes for this dataset |