Common data
|
|
Classmark | |
↳ current | Ch/U 7051 verso |
↳ alternate | Fundsigle : T II S 1012 |
Record type | manuscript |
Format | scroll |
Acessibility | BBAW, Turfanarchiv |
Link to external image | |
Content and history of the book
|
|
Language | Old Turkic Sanskrit |
Script | Old Uyghur Brāhmī |
Region | Central Asia |
Title | |
↳ Established form | [Unidentifizierter buddhistischer Text] |
Completeness | fragment |
Beginning | /v/1/ [ ] ʼW/WN el älig ka ka[daš ] |
End of the text | /v/9/ ügüz-lär üzä samanta dahi tägirmiläyü [ ] |
Subject matter | Buddhism |
Keywords | el, elig, adgü buyan kılınč-lıg, anila-mañ[d]al, toya-ma[ṇḍala] |
Content | Unidentifizierter buddhistischer Text, in dem Könige erwähnt werden. Möglicherweise ein Lobpreis oder eine Erzählung. Wegen des fragmentarischen Zustandes ist die weitere inhaltliche Bestimmung nicht möglich. Der Text des vorliegenden Fragments entspricht den Zeilen KB01-09 in der Edition BT 38. |
Editions/Literature | Publ.: BT 38, 289-290, 319 |
Translations | BT 38, 290 |
Physical description
|
|
Conservation needs | none |
Writing material | |
↳ Material | paper |
↳ Colour | brownish |
↳ Watermarks | waagerechte Papierrippung sichtbar |
↳ State of preservation | Beidseitig beschriebenes Fragment. Sekundärnutzung eines chinesischen buddhistischen Manuskripts in Buchrollenformat. Fragment der oberen Blatthälfte mit erhaltenem oberen Blattrand. Beschädigungen durch Abriss, Einrisse und Löcher. Die Schrift ist besonders im rechten Teil stark abgerieben. Die Papierfärbung ist uneinheitlich. Das Fragment wird unter einer Vollverglasung aufbewahrt. |
Number of folios | keine Paginierung vorhanden |
Dimensions | Vorderseite: chinesische Buchrolle.
Rückseite: Blattformat der Sekundärnutzung (altuig. Text) unbekannt. |
Text area | Keine Blatteinrichtung vorhanden.
Zeilenabstand: 1,2 - 1,3 cm. Oberer Blattrand: max. 0,2 cm. |
Boxing | 15,2 cm x 10,8 cm |
Number of lines | 9 Zeilen |
Script | |
↳ Style | Uigur script → Cursive script |
↳ Ink | black |
↳ Characteristics | Semi-Kursive
Korrekturen durch zwischenzeilige Ergänzung. Verwendete Brāhmī-Schrift (für Wörter mit Sanskrit-Herkunft) ist in den uigurischen Zeilenverlauf integriert. Dazu weiter BT 38, 10-13. Im Eintrag durch Fettschrift markiert. |
Remarks | Die Fundsigle-Angabe ist auf der Vorderseite am oberen Blattrand erhalten (T II - Stempelabdruck, S - Bleistiftnotiz). Die erweiterte Fundangabe (T II S 1012) ist auf einem (Original-)Aufkleber auf der Verglasung vermerkt. |
Project part | KOHD Old Uygur Manuscripts |
Technical data
|
|
Editor | Ünal, Orçun |
Static URL | https://orient-kohd.dl.uni-leipzig.de/receive/KOHDOldUygurMSBook_manuscript_00000880 |
MyCoRe ID | KOHDOldUygurMSBook_manuscript_00000880 (XML view) |
Send notes for this dataset |