Common data
|
|
Classmark | |
↳ current | U 5650 |
↳ alternate | Fundsigle : T II S 2 B |
Record type | manuscript |
Format | other |
Acessibility | BBAW, Turfanarchiv |
Link to external image | |
Content and history of the book
|
|
Language | Old Turkic |
Script | Old Uyghur Tibetan |
Region | Central Asia |
Title | |
↳ Established form | Kommentar zum Abhidharmakośa-kārikā |
Completeness | complete |
Beginning | /r/01/ bölök-i yänä iki törlüg bolur. äŋ-
/v/01/ kayu-lar ol . T2 äŋilki datu kooš . |
End of the text | /r/16/ kärgäk-ligin ukıṭur : T1 säkiz kooš-lar
/v/16/ akıg-sız nom-lar ol tegüči bir padak-ı |
Subject matter | Buddhism |
Keywords | karik; akıglıg akıgsız nomlar; säkiz koošlar; datukooš; indriyakooš; lokakooš; karmakooš; anušaya kooš; marga-pudgale kooš; inyana kooš; samapaṭi kooš |
Content | Kommentar zum Abhidharmakośa-kārikā, vgl. Shōgaito (2013), 344 Anm. 6. Nach Shōgaito (2006) handelt es sich bei dem erhaltenen Textabschnitt auf U 5650 und U 5674 (Blatt 23-24) um einen Kommentar zum Anfangs-śloka von Kapitel 1 (Dhātunirdeśa) des Abhidharmakośabhāṣya. Eine chinesische Vorlage der altuigurischen Übersetzung konnte nicht ermittelt werden. Trotz der Verwendung von tibetischer Schrift im Text, geht Shōgaito nicht von einer Übersetzung aus dem Tibetischen aus, da die aus dem Abhidharmakośabhāṣya zitierten altuigurischen Sätze und die buddhistische Termini mit denen im aus dem Chinesischen übersetzten Tattvārthā übereinstimmen, vgl. Shōgaito (2006).
Zugehörige Fragmente: U 5674, U 5799 |
Editions/Literature | Publ.: Shōgaito (2006), 1-13 (mit 4 Tafn.)
Zit.: Shōgaito (2013), 344 |
Physical description
|
|
Conservation needs | none |
Writing material | |
↳ Material | paper |
↳ Colour | brownish |
↳ Watermarks | senkrechte Papierrippung |
↳ State of preservation | Vollständig erhaltenes, beidseitig beschriebenes Blatt. Das Papier ist stark aufgequollen (Wassereinwirkung). Rötliche Papierverfärbung. Beschädigungen durch tiefe Einrisse. Das Blatt wird unter einer Vollverglasung aufbewahrt. |
Number of folios | üč otuz "23"; der Zeile /v/1/ vorangehend auf dem linken Blattrand |
Dimensions | breitformatiges Blatt; Buchformat unbestimmt |
Text area | keine Blatteinrichtung vorhanden; Textspiegel (recto u. verso): ca. 11,0 x 14,0 cm; Zeilenabstand: ca. 1,0 cm; oberer Blattrand: ca. 1,0 cm (recto u. verso); unterer Blattrand: ca. 1,5 cm (recto u. verso); linker Blattrand: 0,8 - 0,4 cm (recto), ca. 1,5 cm (verso); rechter Blattrand: 1,5 - 2,3 cm (recto), 1,5 cm (verso) |
Boxing | 13,4 cm x 17,4 cm |
Number of lines | je 16 Zeilen recto u. verso |
Script | |
↳ Style | Uigur script → Cursive script |
↳ Ink | black |
↳ Characteristics | Semi-Kursive; einheitliche Schriftrichtung recto u. verso; Textkorrektur: Stelle der Textauslassung (/r/12) ist rechts neben der Zeile durch Korrekturzeichen "+" markiert, zu ergänzender Text ist links neben der Zeile (zwischenzeilig) ergänzt; Interpunktion: einzelner Punkt; T1 und T2 in der Transkription kennzeichnen Textteil in tibetischer Schrift, vgl. Shōgaito (2006). |
Remarks | Die Fundsigle ist auf dem unteren Blattrand der Vorderseite vermerkt (T II - Stempelabdruck, S 2 B - Bleistiftschrift). Die Angabe ist auf einem Aufkleber auf der Verglasung wiederholt. |
Project part | KOHD Old Uygur Manuscripts |
Technical data
|
|
Editor | Raschmann, Simone-Christiane |
Static URL | https://orient-kohd.dl.uni-leipzig.de/receive/KOHDOldUygurMSBook_manuscript_00001191 |
MyCoRe ID | KOHDOldUygurMSBook_manuscript_00001191 (XML view) |
Send notes for this dataset |