Common data
|
|
Classmark | |
↳ current | Hs. or. 10677 - 01,2 |
Record type | text from a multitext manuscript |
Link to composite manuscript | |
Content and history of the book
|
|
Language | Arabic |
Script | Arabic |
Date | |
↳ writing | 12. K[ānūn] I (Dezember) [18]81 |
Place of MS | |
↳ writing | Beirut |
Title | |
↳ Established form | [رسالة عبد الله اليازجي إلى أخيه خليل بتأريخ ١٢ ك ١ سنة ١٨٨١] |
[Brief von ʿAbdallāh al-Yāziǧī an seinen Bruder Ḫalīl vom 12. Dezember 1881] | |
Completeness | complete |
Subject matter | ornate prose, letters |
Content | Mein Bruder und Bruder meiner Seele, Ḫalīl, ich möchte ihn nicht missen,
ich kann Dir nicht beschreiben, was für ein Trübsinn mich ergriffen hat, nachdem Du Dich verabschiedet hast. Das Eintreffen der Nachricht von Deiner Ankunft in Alexandria hat uns aber ein wenig darüber hinweg getröstet. Möge Gott, dass diese Reise mit Glück und Erfolg verbunden ist, dass er uns ermöglicht, uns in Städten wie diesen zu treffen und dass wir Orte verlassen, in denen sich nichts Gutes findet und in nicht die Bewoh... Ich habe letztens ein Schreiben an Milḥim geschickt, aber noch keine Antwort darauf erhalten. Erinnere ihn doch daran. Meine Grüße an die liebe Schwester und den lieben Schwager sowie Küsse auf die Wangen ihrer wohlbehüteten Kinder, meine ergebensten Grüße an die verehrten Ḫawāǧāt Ḫawārī und die Ḫawāǧāt Taqlā, und lass uns nicht Milḥim und ʿAfīfa vergessen. Es schmerzt uns, was Milḥim an Verlust erlitten hat, aber das ist Schicksal. Dies ist es in Kürze und mit großer Eile, weil Ǧamīla auf diesen Kommentar (ḥāšiya?) im Lagerhaus wartet. Für mehr habe ich keine Zeit. Heute vormittag traff Deine Postkarte (d.h. Deine Postkarte aus Kairo (al-miṣrī)) ein. Wir haben sie mit freudiger Begrüßung entgegengenommen. Das ist es und nichts weiter. Möget ihr so bleiben. ʿAbdallāh Auf f. 2b findet sich folgender Vermerk: "تحرير قيصر ذينه يصل بالقرناوى" |
Person data
|
|
Author | |
↳ form given in the source |
ʿAbdallāh al-Yāziǧī
عبد الله اليازجي
|
↳ Person remark | Es handelt sich um den gleichen Bruder, der auch die Beigabe zum zweiten Brief geschrieben hat. |
Recipient | |
↳ Name | Yāziǧī, Ḫalīl al- |
اليازجي, خليل | |
↳ Data of life | * 1856 in Beirut † 23. Kānūn II (Januar) 1889 in al-Ḥadaṯ (Libanon) |
↳ Person remark | Hier wird er neben der Anrede "mein Bruder und Bruder meiner Seele" (aḫī wa-šaqīq rūḥī) konkret mit seinem Vornamen Ḫalīl adressiert. |
Other function | |
↳ Name | Taqlā, Salīm Ibn-Ḫalīl |
تقلا, سليم بن خليل | |
↳ Data of life | * 1849 in Kafršīmā (Libanon) † 1892 in Beit Mery (Libanon) |
↳ Person remark | einer der im Brief erwähnten Herren Taqlā |
Other function | |
↳ Name | Taqlā, Bišāra |
تقلا, بشارة | |
↳ Data of life | * 1852 in Kafršīmā (Libanon) † 1901 in Kairo |
↳ Person remark | einer der im Brief erwähnten Herren Taqlā |
Other function | |
↳ Name | Ḫūrī, Rūfāʾīl al- |
الخوري, روفائيل | |
↳ Data of life | † wirkte Ende des 19. Jahrhunderts |
↳ Person remark | einer der im Brief erwähnten Herren Ḫawārī |
Other function | |
↳ Name | Ḫūrī, Faḍlallāh al- |
الخوري, فضل الله | |
↳ Data of life | † 1883 in Kairo |
↳ Person remark | einer der im Brief erwähnten Herren Ḫawārī |
Physical description
|
|
Number of volumes | zweite Beigabe zu Brief 1 |
Writing material | |
↳ Material | paper |
↳ Colour | yellowish-white |
↳ State of preservation | die Vorderseite des zweiten Blattes nach der einmaligen Faltung eines Papierbogens
der Bogen besteht aus europäisch, maschinell hergestelltem Papier mit Ripp- und Kettlinien |
Number of folios | f. 1a-2b: f. 2a |
Dimensions | 20,9 x 13,5 |
Text area | 16 x 12,4 cm |
Number of lines | 14 |
Script | |
↳ Style | Arabic script → Naskh |
↳ Ink | black |
Project part | KOHD Arabic Manuscripts |
Technical data
|
|
Editor | Wiesmüller; Walid Abdelgawad |
Static URL | https://orient-kohd.dl.uni-leipzig.de/receive/KOHDArabicMSBook_manuscript_00012998 |
MyCoRe ID | KOHDArabicMSBook_manuscript_00012998 (XML view) |
Send notes for this dataset |