Allgemeine Daten
|
|
Signatur | |
↳ neu | Ms. or. oct. 1521 |
Typ | Handschrift |
Formtyp | Kodex |
Inhaltliche Beschreibung und Geschichte der Handschrift
|
|
Sprache | Chinesisch |
Schrift | Arabisch |
Titel | |
↳ wie in Referenz | مواعظ |
[Mawāʿiẓ] | |
Vollständigkeit | unbestimmbar |
Textanfang wie in Hs. | A (Bl. 7b):
قال النبي عـ م اسعد الناس بشفاعتي يوم القيامة من صلى علي عـِ وِ ظٌ ثٍ جـِ عـِ دُ ًوا حدث دِ معى |
Thematik | Erbauung/Predigt |
Inhalt | Predigten über Wissen und Lernen, sowie über die Ehe und Prophetenlegenden
Eingestreut sind Kommentare zu einzelnen Koranversen sowie zu Gedichtversen des ǧahritischen Taḫmīs al-Burda (Muḫammas), schließlich auch eine Ḥallāǧüberlieferung Im Einzelnen: Bl. 1a ein arab. Diktum über die Liebe zum Wissen und den Gelehrten; Bl. 2a Dikta über die Kostbarkeit des Wissens (ʿilm de gui علم دِ قُوِي); Bl. 3a-4a Dikta, u.a. vom Propheten, über den hohen Rang der Gelehrten, die als Erben der Propheten bezeichnet werden; Bl. 10b-13a über den hohen Rang des Lernens Bl. 8a Komm. zu V. 35 des Lobgedichtes Muḫammas (Ausgabe Kunming shi chongde mosque昆明市崇徳 清真寺2007, S. 35) auf den Propheten Muḥammad (zitiert wird hier der Vers Rasūlunā š-šāfiʿu š-šāfī lanā sanadun / ḥabībunā l-kāfilu l-kāfī lana rašadun رسولنا الشافع الشافي لنا سند * حبيبنا الكافل الكافي لنا رشد) sowie auf Bl. 9a Komm. zu V. 48 (= S. 48 der Druckausgabe, beginnend: Aʿyā l-warā fahmu maʿnāhu اعيا الورى فهم معناه Bl. 13a-14a über die nikāḥ-Ehe Bl. 17a-18b, Erzählungen (ḥikāyat) über den Propheten Sulaimān und das Wasser des Lebens; Bl. 20b-24b ein Abschnitt (faṣl) über denselben Propheten, Bl. 26b-27a weitere Sulaimānlegenden Bl. 29a-34a Erzählungen über Ibrāhīm (Abraham) und seinen Sohn Ismāʿīl Bl. 27a-28a Überlieferungen zu dem bekannten Sufi al-Ḥallāǧ (maʿṣūm-i Ḥallāǧ) mit Erläuterungen zu dem ihm zugeschriebenen Ausspruch anā l-ḥaqq: تا شُوَ انا الحق حق انا وَ كيُو سِ خدا خدي كيو سِ وَ Bl. 24b-26a ein faṣl überschriebener Abschnitt mit Erläuterungen zu Koran 2/277 („Denen, die glauben und tun, was recht ist usw.“) |
Einträge/Stempel | Auf Bl. 1a Besitzstempel der königlichen Bibliothek sowie der Eintrag eines Vorbesitzers (offenbar von Martin Hartmann aus Breslau): s. (= südliches?) Turkestan No. 423,2d sowie Sin 5 |
Äußere Beschreibung
|
|
Einband | Material : Moderner Bibliothekseinband |
Beschreibstoff | |
↳ Wasserzeichen | Papier mit Prägestempel (kyrillische Beschriftung), z.B. f. 17r |
Blattzahl | I, 34, I Bl. |
Blattformat | 18x22,5 cm |
Textspiegel | 12,5x16 cm |
Zeilenzahl | 11 |
Anmerkungen | Leer Bl. 1b, 3b, 4a-7a, 15b-16b, 28b
Die Texte hybrid chinesisch-arabisch (das Chinesische dialektal in arab. Schrift) |
Teilprojekt | KOHD Arabische Handschriften |
Technische Daten
|
|
Bearbeiter | Sobieroj |
Statische URL | https://orient-kohd.dl.uni-leipzig.de/receive/KOHDArabicMSBook_manuscript_00003370 |
MyCoRe ID | KOHDArabicMSBook_manuscript_00003370 (XML-Ansicht) |
Anmerkungen zu diesem Datensatz senden |