Allgemeine Daten
|
|
Signatur | |
↳ neu | Hs. or. 9784 |
↳ alternativ | Bearbeitersignatur : N° 00091 |
Typ | Sammelhandschrift |
Formtyp | Palmblatt |
Inhaltliche Beschreibung und Geschichte der Handschrift
|
|
Sprache | Pali Thai-Sprache |
Schrift | Khmer Thai |
Region | Südostasien |
Titel | |
↳ wie in Hs. | Bra dhammapada atṭhakatha kambujaksa phuk 2, 3, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 |
↳ wie in Referenz | The librarian wrote on the cover: 4506 B
On the golden cover it is written: Pratamapada Atagata Gambuchasa ältere Fassung 5; 58,5 x 6 |
Vollständigkeit | fast vollständig |
Textanfang wie in Hs. | Text 1
A. GA r, 1: athanesaṃ kusalā kusala kamma karaṇesu … Text 2 B. ṄA r, 1: bahikhi pitvā parasdhā kaujetvā… Text 3 C. ḌA r, 1: mahājanote nevasa ṅadhiṃ nikkhami / … Text 4 D. ṆA r, 1: hathhā jīsutahetaṃ ananuccha vikāti tajjetvā… Text 5 E. THA r, 1: pokkharaṇi khaṇā pesyāmiiti / … Text 6 DHA r, 1: sautatau yapanapa ? tahetvā… Text 7 G. PA r, 1: santike vasyāsaṃ alanatā gatā bhavasyanti … Text 8 H. BA r, 1: auticintetvā ahaṃ attarāja … » Text 9 I. MA r, 1: puñananakaṃ katvā atṭha rāhi … Text 10 J. RA r, 1: atamāsi / bhārā sārāsi naudevapi … Text 11 K. VA r, 1 : janapada thārikaṃ caritvā … Text 12 L. one folio Text 13 M. HA r, 1: ramajjhe parithdhak khaṇevasyaṃ vuddhahi /… Text 14 N. KYA r, 1: patvāthe bhavane vihaasi /… Text 15 O. GYA r, 1: bahū sautāpatti phalādīni pāpuṇisuti /… Text 16 P. DYA r, 1: riyaṃ labhitvā kujupvaṃ saṇtha pesi / … Text 17 Q. DHYA r, 1: kesajjaṃdhānathakantheṭi / … Text 18 R. THAḤ r, 1: neva ṭhakī āha… Text 19 S. ÑA r, 1: mahājanote neva saṅgadhiṃ nikkhami / … |
Textende | Text 1
A. GHAḤ v, 5: … saṅguṇā ākasitvā Text 2 B. CAḤ v, 5: … devalokā manusyalokaṃsaṃ Text 3 C. ṬHAḤ v, 5: … bhuhamemama ?mātaraṃ Text 4 D. TAḤ v, 5: … temayaṃ mātutā mānaṃ pattiṃ nadah hati ahaṃsu / attha Text 5 E. DAḤ v, 5: … sautatau Text 6 F. NAḤ v, 5: … iti khau mahārāja pamasāvakā bhuhhakaṃ Text 7 G. PHAḤ v, 5: … udhdhatatataṃ nukhau Text 8 H. BHAḤ v, 5: … sobhāna pāda hevana dhdhanantare adaṃ pāda Text 9 I. YAḤ v, 5: … bārāṇāsiṃ Text 10 J. ḶAḤ v, 5: … sā aparena samayena Text 11 K. SAḤ v, 5: … chabvaṇṇānaṃ buddharaṃ sīnaṃ anatau parīsitvājvi Text 12 L. one folio Text 13 M. LAḤ v, 5: … ekākhiṃ samayesāvatuṃ Text 14 N. KHYAḤ v, 5: … desa dhāvasāne Text 15 O. GHYAḤ v, 5: … ghausatena cevakahā panasa bhenacasaddhīk Text 16 P. DYAḤ v, 5: … tumahe bhirame puggasyaḥ Text 17 Q. DHYI v, 5: … aththahevakkau Text 18 R. ṢAḤ v, 5: … / gesaṃvihā Text 19 S. ḌAḤ v, 5: … itarā pinaṃ taccha tātakatini yāḥ |
Thematik | Buddhismus |
Gliederung / Faszikel | Fascicles (phūk) 2, 3, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 |
Äußere Beschreibung
|
|
Einband | Material : 2 very nice wooden covers; cover A: lacquered and decorated with gilt floral patterns on recto and red on verso; cover B: gilt on recto and red lacquered on verso |
Beschreibstoff | |
↳ Zustand | The manuscripts are in very good condition |
Blattzahl | (466); pagination with usual Cambodian letters in text 18 adding of Thai letters;
text 1 (32) ga, gā, gi, gī, gu, gū, ge, gae, gai, go, gaṃ, gaḥ, gha, ghā, ghi, ghī, ghu, ghū, ghe, ghae, ghai, gho, ghaḥ text 2 (33) ṅa, ṅā, ṅi, ṅī, ṅu, ṅū, ṅe, ṅae, ṅai, ṅo, ṅaṃ, ṅaḥ, ca, cā, ci, cī, cu, cū, ce, cae, cai, co, caṃ, caḥ text 3 (29) ḍa, ḍā, ḍi, ḍī, ḍu, ḍū, ḍe, ḍae, ḍai, ḍo, ḍaṃ, ḍaḥ, ṭha, ṭhā, ṭhi, ṭhī, ṭhu, ṭhū, ṭhe, ṭhae, ṭhai, ṭho, ṭhaṃ, ṭhaḥ text 4 (23) ṇa, ṇā, ṇi, ṇī, ṇu, ṇū, ṇe, ṇae, ṇai, ṇo, ṇaṃ, ṇaḥ, ta, tā, ti, tī, tu, tū, te, tae, tai, to, taṃ, taḥ text 5 (28) tha, thā, thi, thī, thu, thū, the, thae, thai, tho, thaṃ, thaḥ, da, dā, di, dī, du, dū, de, dae, dai, do, daṃ, daḥ text 6 (31) dha, dhā, dhi, dhī, dhu, dhū, dhe, dhae, dhai, dho, dhaṃ, dhaḥ, na, nā, ni, nī, nu, nū, ne, nae, nai, no, naṃ, naḥ text 7 (24) pa, pā, pi, pī, pu, pū, pe, pae, pai, po, paṃ, paḥ, pha, phā, phi, phī, phu, phū, phe, phae, phai, pho, phaṃ, phaḥ text 8 (28) ba, bā, bi, bī, bu, bū, be, bae, bai, bo, baṃ, baḥ, bha, bhā, bhi, bhī, bhu, bhū, bhe, bhae, bhai, bho, bhaṃ, bhaḥ text 9 (28) ma, mā, mi, mī, mu, mū, me, mae, mai, mo, maṃ, maḥ, ya, yā, yi, yī, yu, yū, ye, yae, yai, yo, yaṃ, yaḥ text 10 (28) ra, rā, ri, rī, ru, rū, re, rae, rai, ro, raṃ, raḥ, la, lā, li, lī, lu, lū, le, lae, lai, lo, laṃ, laḥ text 11 (29) va, vā, vi, vī, vu, vū, ve, vae, vai, vo, vaṃ, vaḥ, sa, sā, si, sī, su, sū, se, sae, sai, so, saṃ, saḥ text 12 (1) text 13 (29) ha, hā, hi, hī, hu, hū, he, hae, hai, ho, haṃ, haḥ, ḷa, ḷā, ḷi, ḷī, ḷu, ḷū, ḷe, ḷae, ḷai, ḷo, ḷaṃ, ḷaḥ text 14 (27) kya, kyā, kyi, kyī, kyu, kyū, kye, kyae, kyai, kyo, kyaṃ, kyaḥ, khya, khyā, khyi, khyī, khyu, khyū, khye, khyae, khyai, khyo, khyaṃ, khyaḥ text 15 (28) gya, gyā, gyi, gyī, gyu, gyū, gye, gyae, gyai, gyo, gyaṃ, gyaḥ, ghya, ghyā, ghyi, ghyī, ghyu, ghyū, ghye, ghyae, ghyai, ghyo, ghyaṃ, ghyaḥ text 16 (27) dya, dyā, dyi, dyī, dyu, dyū, dye, dyae, dyai, dyo, dyaṃ, dyaḥ, dhya, dhyā, dhyi, dhyī, dhyu, dhyū, dhye, dhyae, dhyai, dhyo, dhyaṃ, dhyaḥ text 17 (5) dhya, dhyā, dhyi text 18 (28) thaḥ, śa, śā, śi, śī, śu, śū, śe, śae, śai, śo, śaṃ, ṣu, ṣū, ṣe, ṣae, ṣai, ṣo, ṣaṃ, ṣaḥ text 19 (28) ña, ñā, ñi, ñī, ñu, ñū, ñe, ñae, ñai, ño, ñaṃ, ñaḥ, ṭa, ṭā, ṭi, ṭī, ṭu, ṭū, ṭe, ṭae, ṭai, ṭo, ṭaṃ, ṭaḥ |
Blattformat | 58x5 |
Zeilenzahl | 5 |
Schrift | |
↳ Ausführung | The edges of leaves gilt with centre colourd red; 2 yellow braided cords through holes except for n° 4 (1 cord)
Text 1: 4 blank leaves at the beginning and 4 at the end Text 2: 2 blank leaves at the beginning and 5 at the end (on the first blank leaf, there are Thai writings) Text 3: 2 blank leaves at the beginning and 2 at the end Text 4: 1 blank leaf at the beginning and 1 at the end Text 5: 2 blank leaves at the beginning and 1 at the end Text 6: 3 blank leaves at the beginning and 3 at the end. Text 7; 8; 9; 10: 1 blank leaf at the beginning and 2 at the end |
Illustrationen | The covers are black and red lacquered with gilt floral patterns |
Anmerkungen | The pack contains 19 bundles from the same origin wrapped in a paper; different handwritings; edges of leaves gilt with centre coloured red; Thai and Pali adding in between lines in tiny characters Tvā kṣīen in black or blue ink pen;
One blue label written in Thai: n° 5, the 16th 2509 (= 1966 AD) |
Teilprojekt | KOHD Khmer Handschriften |
Technische Daten
|
|
Bearbeiter | Hélène Bru-Nut |
Statische URL | https://orient-kohd.dl.uni-leipzig.de/receive/KOHDKhmerMSBook_manuscript_00000121 |
MyCoRe ID | KOHDKhmerMSBook_manuscript_00000121 (XML-Ansicht) |
Anmerkungen zu diesem Datensatz senden |