Allgemeine Daten
|
|
Signatur | |
↳ neu | MIK I 4350 |
↳ alternativ | Bearbeitersignatur : N° 00206 |
Typ | Sammelhandschrift |
Formtyp | Palmblatt |
Inhaltliche Beschreibung und Geschichte der Handschrift
|
|
Sprache | Pali Thai-Sprache |
Schrift | Khmer Thai |
Region | Südostasien |
Titel | |
↳ wie in Hs. | 1 - Bra saṅgiṇī lè aṭṭhakathā tām prasaṅga paripuṇā phūk 1
2 – ka – kha Bra vibhaṅga lè aṭṭhakathā tām prasaṅga paripuṇṇā phūk 2 3 - Bra dhātukathā lè aṭṭhakathā tām prasaṅga paripuṇṇā phūk 3 4 - Bra puggallapañatti lè aṭṭhakathā tām prasaṅga paripuṇṇā phūk 4 5 - Bra kathāvatthu lè aṭṭhakathā tām prasaṅga paripuṇṇā phūk 5 6 - Bra yamaka lè aṭṭhakathā tām prasaṅga paripuṇṇā phūk 6 7 - Bra mahāpadddhāna lè aṭṭhakathā tām prasaṅga paripuṇṇā phūk 7 |
Vollständigkeit | vollständig |
Textanfang wie in Hs. | Text 1
A. KA r, 1 : tva / karuṇā viyasattesu pañāyassamahesino Text 2 B. KA r, 1: catusaccadasso nātho catudhadhammā saṅgiṇi pakāsayitvā Text 3 C. KHAI r, 1: nitaṃ aṭṭha / aṭṭhāsahibhedetihi vibhaṅgamārabhañjano … Text 4 D. GAḤ r, 1 : tāṃ attha / nipuṇatthaṃ pakaranaṃ dhatudebhadappakāsano … text 5 E. ṄAṂ r, 1 : attha / nisinnodevalokasmi devasaṃ ghaṃ parakkhannota … text 6 F. CHHU r, 1: napattha / attha / saṅkhepenanevanevānaṃ … Text 7 G. JO v, 1 : attha / devātidevodevānaṃ devadānavapijito … |
Textende | Text 1
A. GAḤ v, 5 : … niṭṭhitā / pañcanacayomoti text 2 B. KHAI v, 5: … pathānāti / dhamma nu passanā nidesoniṭṭhiso text 3 C. GO v, 4: dhatu kathā niṭṭhitā Text 4 D. ṄAI r, 4 : ni – tthitā / cappa puggala pañatti text 5 E. CHHĪ r, 5 : khkā vaitām prasaṅga / capp paripuṇaṇā lee Text 6 F. JAI v, 5 : … yamaka pakara ṇaṭṭha kathā niṭṭhitā / pacaya maka tee do ni lee Text 7 G. JHAI r, 5 : manassa dosāvāti mehā padhdhāna saṅghepaṃ niṭṭhitāṃ |
Thematik | Buddhismus |
Äußere Beschreibung
|
|
Beschreibstoff | |
↳ Zustand | the manuscripts are in good condition |
Blattzahl | (163); pagination with usual Cambodian letters
Text 1. (42) ka, kā, ki, kī, ku, kū, ke, kae, kai, ko, kaṃ, kaḥ, kha, khā, khi, khī, khu, khū, khe, khae, khai, kho, khaṃ, khaḥ, ga, gā, gi, gī, gu, gū, ge, gae, gai, go, gaṃ, gaḥ text 2. (26) ka, kā, ki, kī, ku, kū, ke, kae, kai, ko, kaṃ, kaḥ, kha, khā, khi, khī, khu, khū, khe, khae, khai Text 3. (20) khai, kho, khaṃ, khaḥ, ga, gā, gi, gī, gu, gū, ge, gae, gai, go Text 4. (28) gaḥ, gha, ghā, ghi, ghī, ghu, ghū, ghe, ghae, ghai, gho, ghaṃ, ghaḥ, ṅa, ṅā, ṅi, ṅī, ṅu, ṅū, ṅe, ṅae, ṅai Text 5. (23) ṅaṃ, ṅaḥ, ca, cā, ci, cī, cu, cū, ce, cae, cai, co, caṃ, caṃ, caḥ, cha, chā, chi, chī Text 6. (24) chu, chū, che, chae, chai, cho chaṃ, chaḥ, ja, jā, ji, jī, ju, jū, je, jae, jai |
Blattformat | 55,5 x4,8 |
Zeilenzahl | 5 |
Schrift | |
↳ Ausführung | Very nice and neat Khom script (a variant of Khmer script often used in central Thai religious manuscripts) by the same hand on both recto and verso; on the right side, Thai writing dān° lèv° (done) indicating that the texts are proofread in Thailand; indication of folios (text 3, 4: 14 pai (leaf), text 5, 6: 17 pai / text 7: 10 pai) |
Anmerkungen | Very nice and neat Khom script (a variant of Khmer script often used in central Thai religious manuscripts) by the same hand on both recto and verso; on the right side, Thai writing dān° lèv° (done) indicating that the texts are proofread in Thailand; indication of folios (text 3, 4: 14 pai (leaf), text 5, 6: 17 pai / text 7: 10 pai) |
Teilprojekt | KOHD Khmer Handschriften |
Technische Daten
|
|
Bearbeiter | Hélène Bru-Nut |
Statische URL | https://orient-kohd.dl.uni-leipzig.de/receive/KOHDKhmerMSBook_manuscript_00000166 |
MyCoRe ID | KOHDKhmerMSBook_manuscript_00000166 (XML-Ansicht) |
Anmerkungen zu diesem Datensatz senden |