Allgemeine Daten
|
|
Signatur | |
↳ neu | Ms. or. fol. 3348 |
↳ alternativ | Inventarnummer : 1924/25. 84 |
Typ | Handschrift |
Formtyp | Kodex |
Inhaltliche Beschreibung und Geschichte der Handschrift
|
|
Sprache | Persisch Osmanisch-Türkisch |
Schrift | Arabisch |
Region | Islamische Welt / MENA-Region |
Datum | |
↳ Abschrift | 1061/1651 |
Titel | |
↳ wie in Hs. | :Vorderer Schnitt, Bl. 2a, 17a
دیوان صائب |
Vorderer Schnitt, Bl. 2a, 17a:
Dīwān-i Ṣāʾib |
|
↳ wie in Referenz | Dīwān-i Ṣāʾib |
Vollständigkeit | vollständig |
Textanfang wie in Hs. | :Bl. 2b
ای زمان دلگشایت نوبهار روزگار | صبح نوروز از جبین بخت سبزت آشکار |
Kolophon | Bl. 326a mit Angabe des Schreibers und des Datums der Abschrift (zu Lebzeiten des Verfassers) |
Thematik | Poesie |
Inhalt | Gesammelte Dichtungen |
Gliederung / Faszikel | Bl. 2b-13b: Qaṣīdas auf Šāh Abbas
Bl. 14b-16a: Maṯnawī [Qandahār-nāma] Bl. 18b-299b: Ġazals in alphabetischer Reihenfolge Bl. 300b-302a: غزلیات ترکی(ġazalīyāt-i turkī) türkische Ġazals Bl. 302b-306b: مطالع (maṭāliʿ) "Anfänge" Bl. 307a-326a: متفرقات (mutafarraqāt) "Verschiedenes" |
Einträge/Stempel | Bl. 2a: Stempelabdrücke und getilgte Stempelabdrücke, mehrere Einträge, einer davon getilgt. Eintrag 1: Übersetzung: "Der Kronprinz [ʿAbbās Mīrzā?] hat mir diese Handschrift nach dem Frieden von Turkmantschai im Ǧumādā al-ūlā 1244 geschenkt. Die Handschrift ist von Šafīʿā für Šāh ʿAbbās [II] geschrieben worden." Das Datum des Eintrags ist 1258/1842.
Eintrag 2: von der Hand Ḥusain Qulī Nūrīs, dem ersten Botschafter Irans in den USA, s. ovaler Stempel: "Dieser Stempel [offenbar der viereckige] ist von Mīrzā Mahdī Ḫān, dem Sekretär von Nadīr Šāh. Die Handschrift ist 1000 Tūmān wert. Datum: Šanba, 3. Rabīʿ al-awwal 1300/Freitag, 12. Januar 1883", Klein geschriebener Zusatz: "Ich habe sie für 50 Tūmān gekauft." Viereckiger Stempel: Mahdī, Jahr: 1141/1728-9. Bl. 17a: Eintrag mit Basmala von Ḥusain Qulī Nūrī, s. Stempelabdruck wie Bl. 2a, enthält eine Beschreibung der Handschrift: Papier sei Daulatābādī, Preis könnte 100 Tūmān sein. Bl. 326a: Stempelabdruck von Ḥusain Qulī Nūrī, s. auch Bl. 2a. Bl. 326b: ein getilgter Stempelabdruck, getilgte Einträge, ein Vierzeiler |
weitere Exemplare | Ms. or. oct. 3709
s. Ms. or. oct. 3601 |
Editionen/Literatur | Lithographie: Lucknow 1292/1875
zahlreiche s. EIr Muḥammad Qahramān (Hrsg.), Tihrān 1365/1986 |
Übersetzungen | LHP IV, S. 265-276 |
Personendaten
|
|
Schreiber | |
↳ Vorlageform |
f. 326a: محمد شفیع الحسینی العباسی
f. 326a: Muḥammad Šafīʿ al-Ḥusainī al-ʿAbbāsī
|
Verfasser | |
↳ Name | Ṣaʾib Tabrīzī, Muḥammad ʿAlī |
صائب تبریزی, محمد علی | |
↳ Lebensdaten | * 1010/1602 † 1086-8/1676-8 |
↳ Anmerkung zur Person | Als Nisba werden Iṣfahānī oder Tabrizī angegeben.
Über die verschiedenen Angaben der Todesjahre s. Paul Losensky, EIr. |
Äußere Beschreibung
|
|
Anzahl der Bände | 1 |
Einband | Material : Beschädigter schwarzer Ledereinband mit Linien und beklebten Medaillons mit Anhängern auf beiden Deckeln, teilweise zerstört. Je ein Vorsatzblatt am Anfang und am Ende. |
Beschreibstoff | |
↳ Material | Papier |
↳ Farbe | gelblich-weiß |
↳ Zustand | Starke Wasserschäden, Wurmlöcher, Stockflecken, Schimmelbefall. Ein Aufkleber auf dem vorderen Innenspiegel besagt, dass die Handschrift am 12. 7. 2019 in der Restaurierungswerkstatt der Staatsbibliothek zu Berlin durch Trockenreinigung dekontaminiert wurde. Die durch Schimmelpilz verursachten Verfärbungen seien unbedenklich. |
Blattzahl | 326 Bl. und 132a; Bl. 14a (mit Ǧadwal), 16b, 17b, 18a, 300a (mit Ǧadwal) unbeschrieben |
Blattformat | 17 x 29 cm |
Textspiegel | 12,5 x 23 cm |
Außenmaße | 29 x 18 x 4 cm |
Zeilenzahl | 25 |
Spaltenzahl | 4 |
Kustoden | durchgehend |
Schrift | |
↳ Duktus | arabisches Alphabet → Nastaʽlīq arabisches Alphabet → Šikasta |
↳ Tinte | schwarz rot |
↳ Ausführung | Kleines Nastaʿlīq. Bl. 2b, 18b: ʿUnwāne in Gold, Blau, Rot und Grün mit floralen Mustern. Alle Blätter: Ǧadwal und Trennlinien in Gold und Schwarz. Einzelne Überschriften in Gold. Der Name von Šāh ʿAbbās, auch als ʿAbbās Šāh geschrieben, in den Qaṣīdas und im Maṯnawī in Gold. Kolophone in Šikasta-āmīz. |
Anmerkungen | Die Handschrift ist aufgelistet bei Naǧmʾābādī 1339/1960, S. 85.
Auf dem vorderen Schnitt befindet sich eine Titelangabe: کتاب دیوان صائب Kitāb-i Dīwān-i Ṣāʾib. Die Einträge zur Herkunft und Verbleib der Handschrift weisen auf ihren herrschaftlichen Charakter. Die Hervorhebung des Namens von Šāh ʿAbbās in Gold zeigt, dass die Handschrift in seiner Regierungszeit geschrieben worden war. Der Schreiber wirkte am Hof Šāh ʿAbbas II und war bekannt als Meister in Šikasta. Werke in Nastaʿlīq von seiner Hand sind selten, s. Pižmān Fīrūzbaḫš: Šafīʿā šikasta-niwīs, in: Parākanda-hā 3, Buḫārā, Bd. 15, Nr. 92 (1392/2013), S. 320-324. Das damalige Türkisch in Persien war dem Osmanisch-Türkischen sehr ähnlich. |
Teilprojekt | KOHD Persische Handschriften |
Technische Daten
|
|
Bearbeiter | Reck Moradi |
Statische URL | https://orient-kohd.dl.uni-leipzig.de/receive/KOHDPersianMSBook_manuscript_00000994 |
MyCoRe ID | KOHDPersianMSBook_manuscript_00000994 (XML-Ansicht) |
Anmerkungen zu diesem Datensatz senden |