Common data
|
|
Classmark | |
↳ current | Ch/U 6125 verso |
↳ alternate | Fundsigle : T II T 1614 |
Catalogue | BT 14, 67 (nur Ch/U 6125 recto) |
Record type | manuscript |
Format | scroll |
Acessibility | BBAW, Turfanarchiv |
Link to external image | |
Content and history of the book
|
|
Language | Old Turkic Sanskrit |
Script | Old Uyghur Brāhmī |
Region | Central Asia |
Title | |
↳ Established form | [Unidentifizierter buddhistischer Text] |
Completeness | fragment |
Beginning | /v/2/ [ ]/ pra ta [ ] |
End of the text | /v/10/ [ umu]g ınag tep kükülmi[š ] |
Subject matter | Buddhism |
Keywords | han, t(ä)ŋri-lär eligi |
Content | Unidentifizierter buddhistischer Text. Möglicherweise handelt es sich um eine buddhistische Erzählung. Der Text des vorliegenden Fragments entspricht den Zeilen Ke01-11 in der Edition BT 38. |
Editions/Literature | Publ.: BT 38, 273, 311-312 |
Translations | BT 38, 273 |
Physical description
|
|
Conservation needs | none |
Writing material | |
↳ Material | paper |
↳ Colour | yellowish-brown |
↳ Watermarks | waagerechte Papierrippung sichtbar |
↳ State of preservation | Beidseitig beschriebenes Fragment. Es handelt sich um ein Fragment einer chinesischen Buchrolle, das in Sekundärnutzung auf der unbeschriebenen Rückseite zur Niederschrift des altuigurischen Textes verwendet wurde. Mittelteil eines Blattes ohne erkennbare Blattränder. Beschädigungen durch Abriss, Einrisse und Löcher. Das Papier ist fleckig. Die Schrift weist stellenweise starken Abrieb auf. Das Fragment wird unter einer Vollverglasung aufbewahrt. |
Number of folios | keine Paginierung vorhanden |
Dimensions | Vorderseite: chinesische Buchrolle.
Rückseite: Format der altuigurischen Handschrift unbekannt. |
Text area | Keine Blatteinrichtung vorhanden.
Zeilenabstand: 0,9 - 1,1 cm. |
Boxing | 8,7 cm x 9,8 cm |
Number of lines | 11 Zeilen. Nur Graphemreste der Zeilen /v/1/ und /v/11/ erhalten. |
Script | |
↳ Style | Uigur script → Cursive script |
↳ Ink | black |
↳ Characteristics | Semi-Kursive
Der Schriftverlauf auf der Rückseite weicht vom dem auf der chinesischen Vorderseite ab. Das Papier wurde zur Niederschrift um 180° gedreht. Verwendete Brāhmī-Schrift (für Wörter mit Sanskrit-Herkunft) ist in den uigurischen Zeilenverlauf integriert. Dazu weiter BT 38, 273 und BT 38, 10-13. Im Eintrag durch Fettschrift markiert. Zur Interpunktion wurde ein einzeln gesetzter Punkt verwendet. |
Remarks | Die Fundangabe (T II T 1614) ist ausschließlich auf einem (Original-)Aufkleber auf der Verglasung vermerkt. |
Project part | KOHD Old Uygur Manuscripts |
Technical data
|
|
Editor | Ünal, Orçun |
Static URL | https://orient-kohd.dl.uni-leipzig.de/receive/KOHDOldUygurMSBook_manuscript_00000847 |
MyCoRe ID | KOHDOldUygurMSBook_manuscript_00000847 (XML view) |
Send notes for this dataset |