Allgemeine Daten
|
|
Signatur | |
↳ neu | U 5674 |
↳ alternativ | Fundsigle : T II S 26 |
Typ | Handschrift |
Formtyp | andere |
Verfügbarkeit | BBAW, Turfanarchiv |
Link zum externen Bild | |
Inhaltliche Beschreibung und Geschichte der Handschrift
|
|
Sprache | Alttürkisch |
Schrift | Altuigurisch Tibetisch |
Region | Zentralasien |
Titel | |
↳ wie in Referenz | Kommentar zum Abhidharmakośa-kārikā |
Vollständigkeit | vollständig |
Textanfang wie in Hs. | /r/01/ üzä akıg-lıg akıg-sız [nom]larıg
/v/01/ -lar tükäl tuṭulur . T1 antag ärsär . |
Textende | /r/16/ muna muntag-ın bo bir karik-ta säkiz kooš
/v/15/ yumdaru-sın ukıṭur ärip . nä üčün |
Thematik | Buddhismus |
Schlagwörter | ḍatu kooš; indiry-a kooš; lokakoš; karm-a kooš; anušay-a kooš; margapudgale kooš; inyana kooš; samapadi kooš; padak; karik |
Inhalt | Kommentar zum Abhidharmakośa-kārikā, vgl. Shōgaito (2013), 344 Anm. 6. Nach Shōgaito (2006) handelt es sich bei dem erhaltenen Textabschnitt auf U 5650 und U 5674 (Blatt 23-24) um einen Kommentar zum Anfangs-śloka von Kapitel 1 (Dhātunirdeśa) des Abhidharmakośabhāṣya. Eine chinesische Vorlage der altuigurischen Übersetzung konnte nicht ermittelt werden. Trotz der Verwendung von tibetischer Schrift im Text, geht Shōgaito nicht von einer Übersetzung aus dem Tibetischen aus, da die aus dem Abhidharmakośabhāṣya zitierten altuigurischen Sätze und die buddhistische Termini mit denen im aus dem Chinesischen übersetzten Tattvārthā übereinstimmen, vgl. Shōgaito (2006).
Weitere Fragmente der Handschrift: U 5650, U 5799. |
Editionen/Literatur | Shōgaito (2006), 1-13 (mit 4 Tafn.) |
Äußere Beschreibung
|
|
Restaurierungsbedarf | keine |
Beschreibstoff | |
↳ Material | Papier |
↳ Farbe | bräunlich |
↳ Wasserzeichen | senkrechte Papierrippung |
↳ Zustand | Vollständig erhaltenes, beidseitig beschriebenes Blatt. Der Erhaltungszustand weicht von dem des zugehörigen Blattes U 5650 ab. Das Papier von U 5674 ist fleckig, es zeigt Wasserränder, ist jedoch nicht aufgequollen. Rötliche Papierverfärbung tritt nur partiell auf. Beschädigungen durch kleine Einrisse. Das Blatt wird unter einer Vollverglasung aufbewahrt. |
Blattzahl | tört otuz "24" Paginierung der Zeile /v/01/ unmittelbar vorangehend auf dem linken Blattrand |
Blattformat | breitformatiges Blatt; Buchformat unbestimmt |
Textspiegel | keine Blatteinrichtung vorhanden; Textspiegel (recto u. verso): ca. 11,0 x 14,5 cm; Zeilenabstand: ca. 1,0 cm; oberer Blattrand (recto u. verso): 1,0 cm; unterer Blattrand (recto u. verso): ca. 1,5 cm; linker Blattrand: 0,5 - 0,8 cm (recto), 1,5 cm (verso); rechter Blattrand: 2,0 cm (recto), 1,5 cm (verso) |
Außenmaße | 13,7 cm x 17,5 cm |
Zeilenzahl | recto: 16 Zeilen, verso: 15 Zeilen |
Schrift | |
↳ Duktus | uigurisches Alphabet → Kursivschrift |
↳ Tinte | schwarz |
↳ Ausführung | Semi-Kursive; zwischenzeilig Textergänzungen bzw. -korrekturen; bei Textauslassung Verwendung eines Korrekturzeichen "+" zur Kennzeichnung der Textstelle, an der der zwischenzeilig ergänzte Text einzusetzen ist; Falschschreibung wird durch Ausstreichung getilgt und der korrigierte Text links neben der Ausstreichung ergänzt; T1 im Textzitat steht hier, wie auch in Shōgaito (2006), für einen tibetischen Textbestandteil |
Anmerkungen | Die Fundsigle ist auf dem oberen Blattrand der Rückseite vermerkt (T II - Stempelabdruck, S 26 - schwarze Tintenschrift). Die Angabe ist auf einem Aufkleber auf der Verglasung wiederholt. |
Teilprojekt | KOHD Alttürkische Handschriften |
Technische Daten
|
|
Bearbeiter | Raschmann, Simone-Christiane |
Statische URL | https://orient-kohd.dl.uni-leipzig.de/receive/KOHDOldUygurMSBook_manuscript_00001193 |
MyCoRe ID | KOHDOldUygurMSBook_manuscript_00001193 (XML-Ansicht) |
Anmerkungen zu diesem Datensatz senden |