Common data
|
|
Classmark | |
↳ current | Hs. or. 2348 (11) |
↳ alternate | Editor classmark : 143 |
Record type | print of convolute |
Format | single leaf |
Link to composite manuscript | |
Content and history of the book
|
|
Language | Tibetan |
Script | Tibetan |
Date | |
1516 | |
Title | |
↳ in Ms. | dbu’ {dbu} ma bsher sprin {bshes phrin} |
"Das Madhyamaka(-Werk) 'Brief an einen Heilsfreund'" | |
↳ Established form | bshes pa'i phrin |
Suhṛl-lekha | |
↳ Versions | bshes pa’i phrin yig (1v, 7r) |
Completeness | almost complete |
Beginning | [1v] rgya gar skad du / su hrid le kha / bod skad du / bshes pa’i phrin yig / 'jam dpal …. |
Colophon | (Wunschgebet:) [7r] dge bshes klu yi gdams pa'i tshar rgyun 'dis /
/ mi rje rgyal po'i thugs kyi mtsho rgyas nas / / rgyal srid 'khor bzhi nya sbal {nye sbrel} mang po [Z] dag / / skyabs mdzad re ba yid bzhin skongs par smon // (Kolophon:) // bshes pa'i phrin yig slob dpon chen po 'phags pa klu grub gyis {kyis} mdza' bo rgyal po bde spyod bzang po la bskur ba rdzogs sho // // rgya gar gyi mkhan po sarva dznyā de va dang // zhu chen gyi [Z] lo tstsha ba ban dhe dpal rtsegs {brtsegs} kyis bsgyur cing zhus te gtan la phab pa'o // // sva sti / rgyal ba gnyis pa rgyal sras klu grub kyis / / legs bshad legs par bshes la 'doms pa'i mchog / / kun la phan phyir kun nas brtse ba [Z] yis / / rigs gzugs 'byor ldan chos skyong bkra shis kyis / / chos kyi sbyin pa rgya cher spel ba dang / / ma gyur 'gro bas byang chub thob phyir du / / par du bsgrubs nas chos gra {grva} so so dang / / phyogs rnams kun tu chos kyi sbyin gtong bgyis / / de yi [Z] dge tshogs nyi ma'i 'od zer gyis / / log rtog 'byung po'i bya tshogs long ba dang / / 'gro ba'i sgrib gnyis mun nag rab bsal nas / / thar lam pad tshal kun nas rgyas gyur cig / yig sprul mkhas nam mkha' bzang po (?) yin / / par mkhan ---- [Z] pa bshes gnyen sug pa'i dpal / (Unterschiedliche, schlecht lesbare Mantras:) …. // (100 Silben-Mantra des Vajrasattva und andere Mantras:) / // oṃ badzra sa tva sa ma ya / ma nu pa la ya // badzra satva tve no pa tiṣṭha dṛdho me bha ba // su to kho yo me bha ba / su poṣyo me bha ba // sarba sid dhimme pra ya tsa / sarba karma su tsa me tsi ---- [Z] ku ru hūṃ / ha ha ha ha hoḥ : bha ga ban sarba ta tha ga ta badzra ma me munytsa badzri bha ba ma ha sa ma ya satva aḥ / oṃ a ra pa tsa na dhiḥ oṃ padmo ushnisha vi ma le hūṃ phaṭ / om ma ni padme hum / ma ma sarva satva hūṃ // ṣta (?) su kha sa dhu (?) bhavantu / maṃ ga la bhavantu (?) / |
Subject matter | Buddhism philosophy |
Keywords | bshes phrin
Gung thang |
Suhṛllekha | |
Content | Nāgārjunas Brief an einen Heilsfreund (Suhṛllekha). |
Marginal notes | r: --, v: --. |
Further copies | TRIPITAKA 5409, 5682; TOHOKU 4182; TBRC W22704, W23702, W1KG13126, W1PD95844, W1PD95844, W1PD95844, W3JT13304 und andere. |
Translations | Nagarjuna and Lama Mipham, Golden Zephyr: Instructions from a Spiritual Friend, translated by Leslie Kawamura, Dharma Publishing, 1975; Nāgārjuna's Letter with Commentary by Venerable Rendawa Zhön-nu Lo-drö, translated by Geshe Lobsang Tharchin and Artemus B. Engle, Library of Tibetan Works and Archives, 1979; Nāgārjuna's Letter to King Gautamīputra, with Explanatory Notes Based on Tibetan Commentaries, tr. by Ven Lozang Jamspal, Ven. Ngawang Samten Chophel and Peter Della Santina, Delhi: Motilal Banarsidass, 1996; Nagarjuna's Letter to a Friend: with Commentary by Kyabje Kangyur Rinpoche, Snow Lion Publications, translated by Padmakara Translation Group, 2006"; "Der Brief an einen Freund." In: Hahn, Michael & S. Dietz, Wege zur rechten Erkenntnis. Buddhistische Lehrbriefe. Aus dem Sanskrit und Tibetischen übersetzt und herausgegeben von S. Dietz & M. Hahn. Frankfurt a. M. und Leipzig 2008, S. 11-34; https://studybuddhism.com/en/tibetan-buddhism/original-texts/sutra-texts/letter-to-a-friend |
Person data
|
|
Customer | |
↳ other name form(s) |
chos skyong bKra shis (Gabenherr)
|
Calligrapher | |
↳ other name form(s) |
bshes gnyen Kun dga’ dpal ldan (Schnitzer)
Chos seng (Schnitzer)
|
Scribe | |
↳ other name form(s) |
mkhan po Sarva dznyā de va (Übersetzer des tibetischen Textes)
ban dhe dPal brtsegs (Haupt-Korrektor der Übersetzung ins Tibetische)
Nang tshar ‘Phags skyabs he (Schreiber)
dge slong ‘Jigs med (Haupt-Korrektor)
Chos seng (Korrektoren)
|
Author | |
↳ authorized heading |
Nāgārjuna
|
↳ established short form |
Nāgārjuna
|
↳ form given in the source |
'phags pa Klu grub
|
Physical description
|
|
Writing material | |
↳ Material | paper |
↳ State of preservation | Stark vergilbtes Papier mit häufig starken Faserresten, stark vergilbter Schnitt. |
Number of folios | 6 Blatt, Foliierung: 1r-7v, unvollständig, Blatt 6 fehlt. |
Dimensions | dpe cha / poti |
Text area | 46x6,5 cm. |
Boxing | 49,2x9,2 cm. |
Number of lines | 8-zeilig, 1v-2v: 7-zeilig, 7v: vacat. |
Script | |
↳ Style | Tibetan script → Block print |
↳ Ink | black |
↳ Characteristics | Vielfach schlecht lesbarer Druck. |
Illustrations | 1r (links): Nāgārjuna (klu grub la phyag mtshal [sic!] lo); (rechts) Bo dong paṇ chen Phyogs las rnam rgyal (phyogs las rnam rgyal la na mo). Die auf der linken Seite befindliche Illustration ist im oberen Teil beschädigt. |
Project part | KOHD Tibetan Manuscripts |
Technical data
|
|
Editor | Karl-Heinz Everding |
Static URL | https://orient-kohd.dl.uni-leipzig.de/receive/KOHDTibetanMSBook_manuscript_00000954 |
MyCoRe ID | KOHDTibetanMSBook_manuscript_00000954 (XML view) |
Send notes for this dataset |